Reflexões a respeito da abordagem do texto literário em aula de Francês Língua Estrangeira (FLE)
Resumo
Resumo: Este trabalho tem o objetivo de apresentar a leitura prazerosa do texto literário como uma necessidade inerente ao homem, não apenas pelo fato de a leitura ser uma atividade eminentemente humana, mas também pelo fato de o texto literário, por ser um texto de ficção, favorecer múltiplas experiências. Por tais motivos, são expostas reflexões sobre a utilização do texto literário em aula de língua estrangeira e, neste caso, o FLE. Ponderações a respeito da trajetória do trabalho em sala de aula com este tipo de texto são necessárias para que se entenda a histórica separação entre o ensino de língua estrangeira e a literatura e, assim, se pensar em mudanças que redundem na melhor formação de futuros professores.
Palavras-chave: literatura, ensino; FLE.
Abstract: This work has the objective of presenting the literary text reading for pleasure as a need for people in general, not only for the fact that reading is an eminently human activity, but also for the fact that, for being fiction, the literary text favors multiple experiences. This is one of the most important reasons for such a reflection on the use of the literary text in foreign language classes and, in this case, FFL classes. Analysis on the development of this way of teaching is necessary in order to understand the historical separation between foreign language teaching and literature. Such a reflection is also important to present changes that result in a better teaching formation in the future.
Keywords: literature, teaching; FFL.
Referências
ADAM, Jean-Michel. Langue et littérature. Analyses pragmatiques et textuelles. Paris: Hachette, 1991. 221p.
ALBERT, Marie-Claude.; SOUCHON, Marc. Les textes littéraires en classe de langue. Paris, Hachette, 2000. 190p.
ARMAND, Anne. L’histoire littéraire. Théories et pratiques. Paris, Bertrand – Lacoste.1993. 182p.
BARTHES, Roland. Le bruissement de la langue. Paris : Éditions du Seuil, 1984. 462p.
______. S / Z. Paris: Seuil, 1970. 278p.
BOURDET, Jean-François. Fiction, identité, apprentissage. ELA (Études de
linguistique appliqué). Paris, n.155, 1999.
BRAIT, Beth. Língua e Literatura: uma falsa dicotomia. Rev. ANPOLL, São Paulo, n.8, p.187-206, jan./ jun. 2000.
BRUÉZIÈRE, M. ; MAUGER, G. Cours de Langue et Civilisation Françaises 4. Paris: Hachette, 1957.
CASTELLOTTI, Véronique. La langue maternelle en classe de langue étrangère. Paris : CLE international, 2005. 124p.
COMPAGNON, Antoine. Le mot culture et son évolution. Le Français Dans le Monde. Paris, n. 317. 2001. p.32-36.
DE CARLO, Maddalena. L’interculturel. Paris, CLE International, 1988. 126p.
DELEUZE, Gilles. Critique et clinique. Éd. Minuit. Paris, 1993. 171p.
DU BELLAY, Joachin. Défense et l’Illustration de la langue française (1549). Paris, Nelson, 1936 [complété par l'édition Louis Humbert chez Garnier]
GOLDENSTEIN, Jean-Pierre. Entrées en littérature. Paris, Hachette - FLE. 1990.
NATUREL, Mireille. Pour la littérature. Clé-International. Paris, 1995. 176p.
PENNAC, Daniel. Comme un roman. Paris: Gallimard, 1992. 198p.
PEYTARD, Jean. Sémiotique du texte littéraire et didactique du FLE. ELA (Études de linguistique appliquée). Paris, n. 45, p.91-103, 1982.
PINHEIRO-MARIZ, Josilene. Le Troisième A, de Michel Tournier: um texto literário em aula de Francês Língua Estrangeira (FLE). Letra Viva. João Pessoa – Idéia , 2004, v.6, n.1 p. 117-130.
PINHEIRO-MARIZ, Josilene. O texto literário em aula de Francês Língua
Estrangeira (FLE). Tese de Doutorado. Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas / USP. 2007. 285p.
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-05052008-114942.
PINHEIRO-MARIZ, Josilene; ISHIHARA, Tokiko. L'enseignement de la littérature en classe de FLE dans un contexte exolingue. Letra Viva. João Pessoa. UFPB, v.Ed esp, 2007, p. 73-84.
PLOQUIN, F. ; HERMELINE, L. ; ROLLAND, D. Littérature Française. Les textes essentiels. Paris: Hachette/ FLE, 2000. 79p.
RICOEUR, Paul. La métaphore vive. Paris, Le Seuil., 1993. 413p.
RIVAROL, Antoine. De l'universalité de la langue française. Paris; Toulouse : H. Didier: Ed. Privat, 1930. 318p.
SARTRE, Jean.-Paul. Qu’est-ce que la littérature. Gallimard. Paris. 1985. 374p.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição- 4.0 Internacional (CC BY 4.0).
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Os conteúdos da Revista Eutomia estão licenciados com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional. Esta licença permite que os reutilizadores distribuam, remixem, adaptem e desenvolvam o material em qualquer meio ou formato, desde que a atribuição seja dada ao criador. A licença permite o uso comercial.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY- 4.0) License.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non- exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
c. Revista Eutomia’s contents are licensed under a Creative Commons Attribution-4.0 International (CC BY 4.0) License. This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use.
Licença Creative Commons 4.0 by.








