Para uma avaliação mais objetiva das traduções de poesia

Autores

  • Paulo Henriques Britto Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro

DOI:

https://doi.org/10.19134/eutomia-v1i20p226-242

Palavras-chave:

Tradução, poesia.

Resumo

A avaliação de uma tradução de poesia é uma tarefa complexa e delicada. Temos consciência de que o texto poético trabalha com a linguagem em todos os seus níveis — semânticos, sintáticos, fonéticos, rítmicos, entre outros. Idealmente, o poema deve articular todos esses níveis, ou pelo menos vários deles, no sentido de chegar a um determinado conjunto harmônico de efeitos poéticos

Downloads

Publicado

2018-02-19

Edição

Seção

Estudos da Tradução