Anotações sobre o uso da literatura no ensino da língua espanhola
Resumo
Resumo: Com relação ao ensino do espanhol no Brasil dois assuntos chamam particularmente minha atenção: o pouco aproveitamento didático que se faz das semelhanças formais entre o espanhol e o português e, especialmente, a reduzida implementação de textos literários nos cursos de segunda língua, reproduzindo assim uma improcedente –ainda que frequente – separação entre o ensino da língua e o estudo da literatura. As seguintes linhas conformam um conjunto de anotações fundamentadas em algumas leituras prévias e, principalmente, na minha prática como professor de língua espanhola no contexto brasileiro.
Palavras-chave: ensino do espanhol; semelhanças formais espanhol- português; ensino língua; estudo da literatura.
Abstract: With respect to the teaching of Spanish in Brazil two issues particularly called my attention: the reduced didactic use made of the formal similarities between Spanish and Portuguese, and especially the limited deployment of literary texts in a second language courses, so a reproducing unfounded -though frequent - separation between language teaching and study of literature. The following lines comprise a set of annotations based on some previous readings, and especially in my practice as a teacher of Spanish in the Brazilian context.
Keywords: spanish teaching; formal similarities spanish-portuguese; language teaching; literary studies.
Referências
CÂMARA, JR., Joaquim Mattoso. Princípios de linguística geral. Rio de Janeiro: Padrão, 1977.
CORCHS, Margaret: O uso de textos literários no ensino de língua inglesa. Dissertação de mestrado em Linguística aplicada, UECE, 2006. Disponível em: http://www.uece.br/posla/dmdocuments/MargaretCorchs.pdf
LEFFA, Vilson J. Metodologia do ensino de línguas. In: Ufrgs, Bohn, H(org.): Tópicos em Linguística Aplicada. Florianópolis: UFSC, 1988.
MOTA, Fernanda: “Literatura e(m) ensino de língua estrangeira” In: Folio. Revista de Letras. Vol 2. n.1 Jan./Jun. 2010. ps. 101-11.
MOTA, Kátia; SCHEYERL, Denise (Org.). Recortes interculturais na sala de aula de línguas estrangeiras.Salvador: EDUFBA, 2004. p. 73-104.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição- 4.0 Internacional (CC BY 4.0).
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Os conteúdos da Revista Eutomia estão licenciados com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional. Esta licença permite que os reutilizadores distribuam, remixem, adaptem e desenvolvam o material em qualquer meio ou formato, desde que a atribuição seja dada ao criador. A licença permite o uso comercial.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY- 4.0) License.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non- exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
c. Revista Eutomia’s contents are licensed under a Creative Commons Attribution-4.0 International (CC BY 4.0) License. This license allows reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format, so long as attribution is given to the creator. The license allows for commercial use.
Licença Creative Commons 4.0 by.








