Breves apontamentos sobre a poesia hermética
Abstract
O presente artigo visa apresentar, a título de breve introdução, um périplo histórico relativo à gênese de uma efetiva poesia de cunho hermético, levando-se em conta alguns pronunciamentos críticos que vão da Antiguidade clássica até a modernidade e o consequente esfacelamento da mímesis/imitatio classicistas frente ao surgimento das chamadas poéticas individuais. Entende-se por hermetismo o jogo livre de palavras e metáforas, em âmbito poético, responsável pelo aparecimento de grandes obras literárias na tradição ocidental, especialmente a partir da era romântica. PalavrasReferences
ALIGHIERI, Dante. 2005. A divina comédia. Tradução, notas e introdução de Vasco Graça Moura. São Paulo: Landmark.
ARISTÓTELES. 1998. Arte retórica e Arte poética. Tradução e notas de Antônio Pinto de Carvalho. 16ª edição. São Paulo: Ediouro.
______. Poética. 1966. Tradução, prefácio, introdução, comentário e apêndices de Eudoro de Sousa. Porto Alegre: Editora Globo.
ARISTÓTELES, HORÁCIO, LONGINO. 2005. A poética clássica. 12ª edição. Tradução do grego e latim de Jaime Bruna; introdução de Roberto de Oliveira Brandão. São Paulo: Cultrix.
BARBOSA, João Alexandre. 1986. As ilusões da modernidade: notas sobre a historicidade da lírica moderna. São Paulo: Perspectiva.
______. 1974. A metáfora crítica. São Paulo: Perspectiva.
CAMPOS, Augusto de. 1988. Verso, Reverso, Controverso. São Paulo: Perspectiva.
COSTA LIMA, Luís. 1984. O controle do imaginário: razão e imaginário no ocidente. São Paulo: Brasiliense.
DOLEZEL, Lubomir. 1990. A poética ocidental: tradição e inovação. Tradução de Vivina Figueiredo. Lisboa: Calouste Gulbenkian.
DONNE, Jonh. Poema “Go and catch a falling star” (Tradução de Jorge de Sena) Disponível no endereço eletrônico http://br.geocities.com/jerusalem_13/donne.html (Acessado em setembro de 2007).
KAYSER, Wolfgang. 1986. O Grotesco. São Paulo: Perspectiva.
FOUCAULT, Michel. 1991. História da loucura na idade clássica. Tradução de José Teixeira Coelho Netto. 3ª edição. Coleção Estudos. São Paulo: Editora Perspectiva.
FRYE, Northrop. 2000. Fábulas de identidade: ensaios sobre mitopoética. Tradução de Sandra Vasconcelos. São Paulo: Nova Alexandria.
GÓNGORA, Luís de. Poema “De la toma de Larache”. Disponível no endereço eletrônico http://www.poema-de-amor.com.ar/mostrarpoema.php?poema=3550 (Acessado em setembro de 2007).
HERMETICISM. 1994. In: Britannica Encyclopaedia. 15a edição. Vol. 5 (p. 875).
KANT, Immanuel. Crítica da faculdade do juízo. Tradução de Valério Rohden e Antônio Marques. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1993. KHALDUN, Ibn. 19077. Sobre el arte de la poesía y el modo de aprenderlo. In: Introducción a la historia universal. Tradução para o espanhol de Juan Feres. México: Fondo de Cultura Económica, p. 10581113.
LOBO, Luíza (org.). 1987. Teorias poéticas do romantismo. Rio de Janeiro: Mercado Aberto.
MARÍAS, Julían. 2004. História da filosofia. Tradução de Cláudia Berliner. São Paulo: Martins Fontes.
MONTEIRO, Ângelo. Tradução do poema “The tiger”, de William Blake. Disponível no endereço eletrônico http://www.casadacultura.org/Literatura/Poesia/g12_traducoes_do_ingles/ Tigre_Angelo_Monteiro.html (Acessado em setembro de 2007). NETO, João Cabral de Melo. 1997. Prosa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. NIETZSCHE, William Friedrich. 2001. A gaia ciência. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras.
NOGUEIRA, Lucila. Ago. 2007. Entrevista concedida a Mariza Pontes para o Suplemento Literário Pernambuco. Recife: CEPE/Companhia Editora de Pernambuco, p. 14-15.
RAYMOND, Marcel. 1997. De Baudelaire ao surrealismo. Tradução de Fúlvia Moretto e Guacira Machado. São Paulo: Edusp.
ROSEN, Charles. 2000. A geração romântica. Tradução de Eduardo Seicman. São Paulo: Edusp.
TODOROV, Tzvetan. 2007. Introdução à literatura fantástica. Tradução de Maria Clara Correa Castello. 1ª reimpressão da 3ª edição. São Paulo: Perspectiva.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2008 André de Sena Wanderlei

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with Revista Investigações agree to the following terms:
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) license that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
You are free to:
Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.