Linguagem popular na gramática e no dicionário
Resumo
Neste texto, serão apresentados alguns resultados do exame do tratamento dado à linguagem popular em gramáticas e dicionários, para verificar como, nesses discursos, começam a se construir os sentidos da “popularização” da linguagem. A linguagem popular produz efeitos de sentido racionais e éticos, emocionais, sensoriais e estéticos bem determinados nas gramáticas e dicionários examinados, e esses sentidos são valorizados positiva ou negativamente.Referências
ALÉONG, Stanley. S/D. Normes linguistiques, normes sociales, une perspective anthropologique. In : BÉDARD, E. ; MAURAIS, J. (éd.). La norme linguistique. Paris: Le Robert.
AUROUX, Sylvain. 1988. A revolução tecnológica da gramatização. Campinas: Editora da UNICAMP.
BARROS, Diana Luz Pessoa de. 1997. A propósito do conceito de discurso urbano oral culto: definições e imagens. In: PRETI, D. (org.). O discurso oral culto. São Paulo: Humanitas.
______. 1999. Variação e norma na língua falada: estudo de duas gramáticas. In: BARROS, Kazue. Produção textual. Interação, processamento, variação. Natal: EDUFRN, p. 21-33.
______. 2000. O discurso do dicionário. ALFA, v. 44, p. 75-96.
______. 2001. O discurso da norma na gramática de João de Barros. ALFA, v. 45, p. 11-32.
______. 2002. O discurso da norma na gramática de Fernão de Oliveira. Línguas e instrumentos lingüísticos, nº 7, p. 7-21.
______. 2005. O discurso da gramática: imagens da norma e da língua. Lingüística, vol. 17, 95-113.
______. 2006. Efeitos de oralidade no texto escrito. In: PRETI, Dino. Oralidade em diferentes discursos. São Paulo: Humanitas, p. 57-84.
LEITE, Marli Quadros. 2007. O nascimento da gramática portuguesa: uso e norma. São Paulo: Humanitas; Paulistana.
BARROS, João de. 1957. Gramática da língua portuguesa. 3ª ed. organizada por José Pedro Machado. Lisboa (1ª edição de 1540).
______. 1971. Gramática da língua portuguesa. Cartinha, gramática, diálogo em louvor da nossa linguagem e diálogo da viciosa vergonha. Reprodução fac-similada, leitura, introdução e anotações por Maria Leonor Carvalhão Buescu. Lisboa: Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (1ª edição de 1540).
BUESCU, M. L. C. 1978. Gramáticos portugueses do século XVI. Biblioteca Breve, vol. 18, Lisboa. Instituto de Cultura Portuguesa.
COLLINOT, A.; MAZIÈRE, F. 1997. Un prêt à parler: le dictionnaire. Paris: PUF.
CUNHA, Celso. 1970. Gramática do português contemporâneo. Belo Horizonte: Editora Bernardo Álvares.
______. 1972. Gramática da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Material Escolar (MEC).
______; CINTRA, Luís F. Lindley. 1985. Nova gramática do português contemporâneo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
DIAS, Luis Francisco. 1997. Os sentidos do idioma nacional. Relatos. Publicação do Projeto História das idéias lingüísticas, nº 4.
FÁVERO, Leonor Lopes. 1996. As concepções lingüísticas no século XVIII. Campinas: Editora da UNICAMP.
FIORIN, José Luiz. 1988. Linguagem e ideologia. São Paulo: Ática.
______. 1996. As astúcias da enunciação. São Paulo: Ática.
GREIMAS, Algirdas Julien. 1983. Du sens II. Paris: Éditions du Seuil.
______. S/D. Dicionário de semiótica. São Paulo: Cultrix (edição francesa de 1979).
GUIMARÃES, Eduardo. 1994. Sinopse dos estudos do português do Brasil. Relatos. Publicação do Projeto História das idéias lingüísticas, nº 1.
______. 1997. História da gramática no Brasil e ensino. Relatos. Publicação do Projeto História das idéias lingüísticas, nº 5.
MACIEL, Maximino de Araújo. 1887. Grammatica analytica. Rio de Janeiro: Typ. Central.
______. 1996. Breve retrospecto sobre o ensino da língua portugueza. Prólogos à Grammatica Descriptiva. Relatos. Publicação do Projeto História das idéias lingüísticas, nº 3.
OLIVEIRA, Fernão de. 1936. Grammatica da Linguagem Portuguesa, 3ª ed. por Rodrigo de Sá Nogueira. Lisboa (1ª edição de 1536).
______. 1975. Gramática da linguagem portuguesa. Introdução, leitura actualizada e notas por Maria Leonor Carvalhão Buescu. Lisboa: Imprensa nacional; Casa da Moeda (1ª edição de 1536).
ORLANDI, Eni. 1997. O estado, a gramática, a autoria. Relatos. Publicação do Projeto História das idéias lingüísticas, nº 4.
REIS LOBATO, Antonio José dos. 1837. Arte da grammatica da língua portugueza. 1ª edição de Paris, Paris. Livraria Portugueza de S. P. AILLAUD (1ª edição de 1770).
RIBEIRO, João. 1904. Grammatica portugueza. 11ª edição. Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves (1ª edição de 1887).
______. 1930. Grammatica portugueza. 21ª edição. Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves (1ª edição de 1887).
RIBEIRO, Júlio. 1881. Grammatica portugueza. São Paulo: Typ. de Jorge Seckler.
SAID ALI, M. 1931. Grammatica histórica da língua portugueza. 2ª edição. São Paulo: Comp. Melhoramentos (1ª edição de 1908).
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2008 Diana Luz Pessoa de Barros

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam na Revista Investigações concordam com os seguintes termos:
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (exemplo: depositar em repositório institucional ou publicar como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
Qualquer usuário tem direito de:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato para qualquer fim, mesmo que comercial.
Adaptar — remixar, transformar e criar a partir do material para qualquer fim, mesmo que comercial.
O licenciante não pode revogar estes direitos desde que você respeite os termos da licença.
De acordo com os termos seguintes:
Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.