El canon latinoamericano o esa comunidad imaginada que impulsa la utopía de América

Marcela Croce

Resumo


O artigo desenvolve a ideia do cânone latino-americano, começando o rastreio nas definições de cânone e de clássico que foram utilizadas durante o século XX, em um percurso que passa por Auerbach, Curtius e Calvino para desembocar no exercício pretensioso de Harold Bloom em O cânone ocidental. Sobre este contexto analisamos os dois maiores cânones da literatura continental: o que estabelece a partir de 1974 a Biblioteca Ayacucho e o que, a partir de uma perspectiva filológica, apresenta a Colección Archivos a partir de 1983.

Texto completo:

PDF

Referências


ANDERSON, Benedict. 1993 [1983]. Comunidades imaginadas. Traducción de Eduardo L. Suárez. México: Fondo de Cultura Económica.

AUERBACH, Erich. 1993 [1942]. Mímesis. La representación de la realidad en la literatura occidental. Traducción de I. Villanueva y E. Imaz. México: Fondo de Cultura Económica.

BALDERSTON, Daniel. 1985. El precusor velado: R.L. Stevenson en la obra de Borges. Traducción de Eduardo Paz Leston. Buenos Aires: Sudamericana.

BENJAMIN, Walter. 2007. Conceptos de filosofía de la historia. Traducción de Héctor A. Murena y D. J. Vogelmann. Buenos Aires: Derramar.

BLOOM, Harold. 2009 [1994]. El canon occidental. La escuela y los libros de todas las épocas. Traducción de Damián Alou. Barcelona: Anagrama.

______. 1991 [1973]. La angustia de las influencias. Caracas : Monte Ávila.

______; ROSENBERG, David. 1995 [1990]. El libro de J. Traducción de Marcelo Cohen. Barcelona: Interzona.

BORGES, Jorge Luis. 2011. Textos recobrados 1931-1955. Buenos Aires: Sudamericana.

CALVINO, Ítalo. 1993. ¿Por qué leer los clásicos? Traducción de Aurora Bernárdez. Barcelona: Tusquets.

CURTIUS, Ernst Robert. 1995 [1948]. Literatura europea y Edad Media Latina. Traducción de Antonio Alatorre y Margit Frenk Alatorre. México: Fondo de Cultura Económica.

HAUSER, Arnold. 1998 [1951]. Historia social de la literatura y el arte. Traducción de Antonio Tovar y F. P. Varas-Reyes. Madrid: Debate.

HENRÍQUEZ UREÑA, Pedro. 1978 [1925]. La utopía de América. Caracas: Biblioteca Ayacucho (Nº 37).

______. 1949. Las corrientes literarias en la América Hispánica. Traducción de Joaquín Díez-Canedo. México: Fondo de Cultural Económica; Cambridge: Harvard University Press.

MOLLOY, Sylvia. 1979. Las letras de Borges. Buenos Aires: Sudamericana.

RAMA, Ángel. 2008. Diarios 1974-1983. Buenos Aires: El Andariego.

SAID, Edward. 2003 [1978]. Orientalismo. Traducción de María Luisa Fuentes. Barcelona: De Bolsillo.

SPITZER, Leo. 1970. Études de style, Analyses de textes littéraires françaises 1918-1931. Traducción de Jean-Jacques Briu. Paris: Gallimard.

STEINER, George. 1987 [1984]. Antígonas. Una poética y una filosofía de la lectura. Traducción de Alberto L. Bixio. Barcelona: Gedisa.


Apontamentos

  • Não há apontamentos.




Revista Investigações - Linguística e Teoria Literária. Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal de Pernambuco.

ISSN Edição Digital 2175-294X - ISSN Edições Impressas 0104-1320

www.ufpe.br/pgletras - www.pgletras.com.br 

Licença Creative Commons
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.