Competência metafórica e a Linguística Cultural: Exemplo de conceptualização das emoções em Chinês e na cultura ocidental

Hanna Batoréo

Resumo


Resumo: O presente texto foca  a noção de competência  metafórica (Aleshtar and Dowlatabadi, 2014: 1895; cf.  Shirazi and Talebinezhad, 2013: 135). No processo de aquisição/ aprendizagem da linguagem, o falante deve desenvolver competência metafórica, a fim de poder comunicar numa língua nova de modo fluente e apropriado conceptualmente. O estudo centra-se  na conceptualização das emoções (a tristeza profunda, a raiva ou o sentimento de lealdade), contrastando a língua e a cultura chinesas e a cultura ocidental, utilizando a análise da corporização (embodiement) não só fisiológica como também cultural (cf. Sinha e López, 2004; Sharifian, 2015, Yu, 2007; Pires, 2015).


Texto completo:

PDF

Referências


Referências

ABRANTES, A. M. (1999). O regresso às emoções: a expressão da raiva em português. In Revista Portuguesa de Humanidades, 3. Braga, Universidade Católica Portuguesa, Faculdade de Filosofia, 101-138.

ALESHTAR, M. T. and H. DOWLATABADI (2014). Metaforic Competence and Language Proficiency in the Same Boat. Procedia – Social and Behavioral Sciences 98 (2014) 1895-1904.

BATORÉO, H. J. (2004). Linguística Portuguesa: Abordagem Cognitiva [CD-Rom]. Lisboa: Universidade Aberta.

BATORÉO, H. J. (2015). Linguística Cultural e o Estudo do Léxico da Língua Portuguesa (PE

e PB). In: Simões, Darcília, Paulo Osório e Cecília Molica (org.). Contribuição à Linguística

no Brasil: um projecto de vida. Miscelânea em Homenagem a Cláudia Roncarati, Rio de

Janeiro: Universidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ), Dialogarts, 98-143. ISBN digital:

-85-8199-031-6. ISBN Impresso: 978-85-8199-032-3.

http://www.dialogarts.uerj.br/arquivos/miscelanea_em_homenagem_a_claudia_roncarati.pdf

DANESI, M. (1993). Metaphorical competence in second language acquisition and second lan- guage teaching: The neglected dimension. In J. E. Alatis (Ed.), Language, Communication and Social Meaning (pp. 489–500). Washington, DC: Georgetown University Press.

DOIZ, A. and C. ELIZARI (2013). Metaphoric competence and the acquisition of figurative vocabular in foreign language. ELIA – Estudios de Linguística Inglesa Aplicada, 13, 2013, 47-82.

JANDA, L. A. (2008). From Cognitive Linguistics to Cultural Linguistics. Slovo a smysl/ Word and Sense, 33 pages, ms. ISSN 1214-7915.

LAKOFF, G. & JOHNSON, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.

OTS, T. (1990). The angry liver, the anxious heart and the melancholy spleen. Culture, Medicine and Psychiatry, 14 (1). 21–58.

PIRES, L. (2015). O Fígado em Expressões Idiomáticas Chinesas: Uma Perspectiva Cognitiva e Cultural. Seminário de Linguagem, Cognição e Cultura, Doutoramento em Estudos Portugueses, Universidade Aberta, Lisboa, ms.

SHARIFIAN, F. (2010). Cultural conceptualizations in intercultural communication: a study of Aboriginal and non-Aboriginal Australians. Journal of Pragmatics, 42, 3367–3376.

SHARIFIAN, F. (2011a). Cultural conceptualisations and language: Theoretical framework and applications. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

SHARIFIAN, F. (2011b). Cultural Linguistics. Inaugural Professoral Lecture, Professor Farzad Sharafian, School of Language, Cultures, and Linguistics, Language and Society Centre, Monash University.

http://monash.academia.edu/ProfessorFarzadSharifian/Papers/611702/Cultural_Linguistics_Farzad_Sharifians_Inaugural_Professorial_Lecture

SHARIFIAN, F. (2011c). Language and Society. Video.

http://arts.monash.edu.au/language-and-society/farzad-lecture -june-11.php

SHARIFIAN, F. and G. B. Palmer, (eds.). (2007). Applied cultural linguistics: Implications for second language learning and intercultural communication. Amsterdam/Philadelphia: JohnBenjamins.

SHARIFIAN, F.; R. Dirven, N. Yu & S. Neiemier, S. (eds.). (2008). Culture, body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 45-74.

SHARIFAN, F. (2015). Cultural Linguistics. In F. Sharifan (Ed.), The Routledge Handbook of Language and Culture. 473-493. Oxford: Routledge

SHIRAZI, M. G. and M. R. TALEBINEZHAD (2013). Developing Intermediate EFL Learners Metaphorical Competence through Exposure. Theory and Practice in Language Studies, Jan. 2014, Vol. 3, Nº 1, 135-141.

SIAHAAN, P. (2008). Did he break your heart or your liver? A contrastive study on metaphorical concepts from the source domain ORGAN in English and in Indonesian. In F.

SINHA, Ch. And K. J de López (2004). Language, Culture and the Embodiement of Spatial Cognition, Cognitive Linguistics, 11: 17-41.

YU, N. (1995). Metaphorical Expressions of Anger and Happiness in English and Chinese. Metaphor and Symbolic Activity, 10 (2). 59–92.

YU, N. (1998). The contemporary theory of metaphor: a perspective from Chinese. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Yu, N. (2003). Metaphor, Body, and Culture: The Chinese Understanding of Gallbladder and Courage. Metaphor and Symbol, 18 (1), 13–31.

YU, N. (2007). The Chinese conceptualization of the heart and its cultural context Implications for second language learning. In F. Sharifian & G. B. Palmer (Eds.), Applied cultural linguistics: Implications for second language learning and intercultural communication. 65-86. Amsterdam: John Benjamins.

YU, N. (2008a) Metaphor from Body and Culture. In R. W. Gibbs, Jr. (Ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought. 247-261. Cambridge: Cambridge University Press.

YU, N. (2008b). The Chinese heart as the central faculty of cognition. In F. Sharifian, R. Dirven, N. Yu & S. Niemeier (Eds.), Culture, body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages.131-168. Berlin: Mouton de Gruyter


Apontamentos

  • Não há apontamentos.




Revista Investigações - Linguística e Teoria Literária. Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal de Pernambuco.

ISSN Edição Digital 2175-294X - ISSN Edições Impressas 0104-1320

www.ufpe.br/pgletras - www.pgletras.com.br

Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição 4.0 Internacional.