A antropologia entra quando a tradução falha

Autori

DOI:

https://doi.org/10.51359/2525-5223.2022.256991

Parole chiave:

antropologia, etnografia, tradução, imaginação

Abstract

Em vez de focar diretamente nos problemas epistemológicos enfrentados pelo antropólogo, este artigo visa inverter a lente etnográfica e refletir primeiro sobre o que a situação etnográfica faz para o ‘etnográfico’: que tipo de trabalho os sujeitos de uma investigação realizam quando consentem numa relação etnográfica? Que facilidades isso lhes oferece? Resumindo, minha resposta a essa pergunta seria que ela permite que eles experimentem novas formas de dar forma e traduzir formas de reflexividade sempre histórica e politicamente situadas. Se for esse o caso, segue-se que o etnógrafo está envolvido na tradução de um processo de tradução que ele ou ela provocou, na verdade, co-produziu com os sujeitos da investigação. Quais podem ser as consequências de ver a etnografia como a tradução de uma tradução – em oposição à tradução de ‘uma cultura’?

Biografia autore

Anne-Christine Taylor, Université de Paris-Nanterre

Emérita Diretora de Pesquisa do CNRS, afiliada ao Laboratoire d’Ethnologie et de Sociologie Comparatives (LESC,   EREA), Université   de   Paris-Nanterre.

Riferimenti bibliografici

ARDENER, E. 1985. “Social anthropology and the decline of modernism”. In OVERING, J. (ed.): Reason and morality, pp. 46-69. Asa Monographs 24. London: Tavistock.

ARNALOT, J. 2007 [1978]. Lo que los Achuar me han enseñado. Quito: Abya Yala.

BILHAUT, A.-G. 2011. El sueño de los záparas. Patrimonio onírico de un pueblo de la alta Amazonía. Quito: Abya Yala/FLACSO.

CALDERON DE AYALA, E. S. 1995. David Samaniego Shunaula: Nueva crónica de los indios de Zamora y del Alto Marañón. Quito: Abya Yala.

CASSIN, B. (ed.) 2004. Le dictionnaire des intraduisibles. Vocabulaire européen des philosophies. Paris: Le Seuil.

CASSIN, B. 2014. “Traduire les intraduisibles: un état des lieux”, Cliniques Méditerranéennes, 10:25-36.

CRAPANZANO, V. 1985. Tuhami: portrait of a Moroccan. Chicago, IL: University of Chicago Press.

DESHOULIÈRES, G. 2019. Le “je” de l’écrit: autobiographique visionnaire, guide de vie exemplaire et contre-histoire personnelle parmi les Jivarophones de l’Equateur. “Séminaire d’Anthropologie Américaniste”, Maison des Sciences de l’Homme, Paris, 22/03/2019.

FAUSTO, C. 2001. Inimigos Fiéis: História, Guerra e Xamanismo na Amazônia. São Paulo: EDUSP.

FAUSTO, C. 2012. Warfare and shamanism in Amazonia. Cambridge: Cambridge University Press.

GOW, P. 2001. An Amazonian myth and its history. Oxford: Oxford University Press.

HANKS, W. & Severi, C. 2016. “Translating worlds: the epistemic space of translation”. HAU: Journal of Ethnographic Theory, 4(2):1-16.

HERTZFELD, M. 2001. “Orientations: anthropology as a practice of theory”. In Hertzfeld, M. (ed.): Anthropology: theoretical practice in culture and society, pp. 1-20. London: Blackwell/Unesco.

HIGH, C. 2013. “Lost and found. Contesting isolation and cultivating contact in Amazonian Ecuador”. HAU: Journal of Ethnographic Theory, 3:195-221.

HIGH, C. 2015. Victims and warriors. Violence, history and memory in Amazonia. Champaign, IL: University of Illinois Press.

KOPENAWA, D. & ALBERT, B. 2014. La chute du ciel – paroles d’un chamane Yanomami. Paris:Plon.

LEAVITT, J. 2014. “Words and worlds: ethnography and theories of translation”. HAU: Journal of Ethnographic Theory, 4:193-220.

LÉVI-STRAUSS, C. 1955. Tristes Tropiques. Paris: Plon.

LÉVI-STRAUSS, C. 1973 [1952]. “Race et histoire”. In Anthropologie structurale deux, pp. 377-422. Paris: Plon.

LÉVI-STRAUSS, C. 1991. Histoire de Lynx. Paris: Plon.

MENTA, C. 2017. Peuplements: transmission de rituels des Indiens Pankaruru aux

Indiens Pankararé, Nordeste du Brésil. Tese de Doutorado. Paris: EHESS.

MERA, J. L. 1879. Cumanda o drama entre salvajes. Quito: Fernando Fé.

POVINELLI, E. 2001. “The anthropology of incommensurability and inconceivability”. Annual Review of Anthropology, 30:319-334.

REICHEL-DOLMATOFF, G. 1971. Amazonian cosmos. The sexual and religious symbolism of the Tukano Indians. Chicago, IL: University of Chicago Press.

SEEGER, A., DA MATTA, R. & VIVEIROS DE CASTRO, E. B. 2020 [1979]. “The construction of the person in indigenous Brazilian societies”. HAU: Journal of Ethnographic Theory, 9: 691-703.

SEPÚLVEDA, L. 1989. Un viejo que leia novelas de amor. Santiago de Chile: Tusquets Editores.

TAYLOR, A.-C. & VIVEIROS DE CASTRO, E. B. 2006. “Un corps fait de regards”. In BRETON, S. & COQUET, M. (eds.): Qu’est-ce qu’un corps?, pp. 148-199. Paris: Musée du quai Branly.

UP DE GRAFF, F. W. 1923. Head hunters of Amazon. London: Herbert Jenkins.

VARGAS LLOSA, M. 1965. La Casa Verde. Barcelona: Seix Barral.

VILAÇA, A. 2002. “Making kin out of others”. Journal of the Royal Anthropological Institute, 8:347-365.

VIVEIROS DE CASTRO, E. B. 2002. “Perspectivismo e multinaturalismo na América Indígena”. In Inconstância da alma selvagem, pp. 345-400. São Paulo: Cosac & Naify.

VIVEIROS DE CASTRO, E. B. 2004. “Perspectival anthropology and the method of controlled equivocation”. Tipiti, 2(1):3-20.

WAGNER, R. 1981. The invention of culture. Chicago, IL: Chicago University Press.

WARREN, P. 2020. Aints: novela etnohistoric. Quito: Abya Ya

Pubblicato

2023-07-10

Fascicolo

Sezione

Dossiê