Adaptação transcultural e validação da national early warning score 2 para o Brasil
DOI:
https://doi.org/10.5205/1981-8963-v12i11a235114p3154-3157-2018Palavras-chave:
Pacientes, Evolução Clínica, Avaliação, Tradução, Estudos de Validação.Resumo
RESUMO
Objetivo: realizar a tradução e a adaptação transcultural da National Early Warning Score 2 (NEWS2) e validar o uso, no Brasil, para a deterioração clínica de pacientes. Método: trata-se de estudo metodológico. Fundamentar-se-á o processo no modelo de Beaton e colaboradores seguindo-se seis etapas: tradução inicial, síntese das traduções, tradução reversa, comitê de especialistas, teste de versão final e auditoria do processo. Realizar-se-á o teste de versão final em um hospital universitário do Sul do Brasil, com amostra de 40 enfermeiros, que aplicarão a escala a três estudos de caso propostos pelas pesquisadoras. Transcrever-se-ão e analisar-se-ão as respostas por meio do coeficiente de Kappa avaliando-se a concordância dos observadores. Realizar-se-á, para a validação, um estudo de coorte avaliando-se os registros de Enfermagem dos pacientes admitidos na emergência, em maio de 2018, e os desfechos óbito ou transferência não programada para a terapia intensiva em 24h, 48h e 72h. Respeitar-se-ão, pelo estudo, os aspectos éticos obtendo-se, como produto educativo, a escala NEWS2 traduzida e adaptada ao português brasileiro. Resultados esperados: pretende-se traduzir, adaptar e validar a NEWS produzindo-se um produto de valia para a assistência aos pacientes. Descritores: Pacientes; Evolução Clínica; Avaliação; Tradução; Estudos de Validação; Segurança.
ABSTRACT
Objective: to perform translation and cross-cultural adaptation of the National Early Warning Score 2 (NEWS2) and to validate the use in Brazil of clinical deterioration of patients. Method: this is a methodological study. The process will be based on the model of Beaton and collaborators following six steps: initial translation, synthesis of translations, reverse translation, committee of experts, final version test and process audit. The final version will be tested in a university hospital in the South of Brazil, with a sample of 40 nurses, who will apply the scale to three case studies proposed by the researchers. Transcripts will be transcribed and analyzed using the Kappa coefficient and the agreement of the observers will be evaluated. A cohort study will be performed for the validation of the Nursing records of patients admitted to the emergency room in May 2018, and the outcomes of death or unscheduled transfer to intensive care in 24 hours, 48 hours and 72 hours. The ethical aspects will be respected by the study, obtaining as an educational product the NEWS2 scale translated and adapted to Brazilian Portuguese. Expected results: we intend to translate, adapt and validate NEWS producing a valuable product for patient care. Descriptors: Patients; Clinical Evolution; Evaluation; Translating; Validation Studies; Safety.
RESUMEN
Objetivo: realizar la traducción y la adaptación transcultural de la National Early Warning Score 2 (NEWS2) y validar el uso, en Brasil, para el deterioro clínico de pacientes. Método: se trata de un estudio metodológico. Se fundamenta el proceso en el modelo de Beaton y colaboradores siguiendo seis etapas: traducción inicial, síntesis de las traducciones, traducción inversa, comité de expertos, prueba de versión final y auditoría del proceso. Se realizará la prueba de versión final en un hospital universitario del sur de Brasil, con muestra de 40 enfermeros, que aplicarán la escala a tres estudios de caso propuestos por las investigadoras. Se transcriben y se analizarán las respuestas a través del coeficiente de Kappa evaluando la concordancia de los observadores. Se realizará, para la validación, un estudio de cohorte evaluando los registros de Enfermería de los pacientes admitidos en la emergencia, en mayo de 2018, y los resultados óbito o transferencia no programada para la terapia intensiva en 24h, 48h y 72h. El respeto será, por el estudio, los aspectos éticos de obtener, como un producto educativo, la escala News2 traducido y adaptado al portugués de Brasil. Resultados esperados: se pretende traducir, adaptar y validar la NEWS produciéndose un producto de valor para la asistencia a los pacientes. Descriptores: Pacientes; Evolución Clínica; Evaluación; Traducción; Estudios de Validación; Seguridad.
Referências
Morgan RJM, Williams F, Wright MM. An early warning scoring system for detecting developing critical illness. Clinical Intensive Care 1997; 8:100
Subbe C. Validation of a modified Early Warning Score in medical admissions. Qjm 2001;94:521–6. doi:10.1093/qjmed/94.10.521.
Alam N, Hobbelink E, Tienhoven AV, Ven PVD, Jansma E, Nanayakkara P. The impact of the use of the Early Warning Score (EWS) on patient outcomes: A systematic review. Resuscitation 2014;85:587–94. doi:10.1016/j.resuscitation.2014.01.013.
Royal College of Physicians. National Early Warning Score (NEWS): Standardising the assessment of acute-illness severity in the NHS. Report of a working party. London: RCP, 2012.
Royal College of Physicians. National Early Warning Score (NEWS) 2: Standardising the assessment of acute-illness severity in the NHS. Updated report of a working party. London: RCP, 2017.
Jarvis SW, Kovacs C, Briggs J, Meredith P, Schmidt PE, Featherstone PI, et al. Are observation selection methods important when comparing early warning score performance? Resuscitation 2015;90:1–6. doi:10.1016/j.resuscitation.2015.01.033.
Corfield AR, Lees F, Zealley I, Houston G, Dickie S, Ward K, et al. Utility of a single early warning score in patients with sepsis in the emergency department. Emergency Medicine Journal 2013;31:482–7. doi:10.1136/emermed-2012-202186.
Smith GB, Prytherch DR, Meredith P, Schmidt PE, Featherstone PI. The ability of the National Early Warning Score (NEWS) to discriminate patients at risk of early cardiac arrest, unanticipated intensive care unit admission, and death. Resuscitation 2013;84:465–70. doi:10.1016/j.resuscitation.2012.12.016.
Silcock DJ, Corfield AR, Gowens PA, Rooney KD. Validation of the National Early Warning Score in the prehospital setting. Resuscitation 2015;89:31–5. doi:10.1016/j.resuscitation.2014.12.029.
Capan M, Ivy JS, Rohleder T, Hickman J, Huddleston JM. Individualizing and optimizing the use of early warning scores in acute medical care for deteriorating hospitalized patients. Resuscitation 2015;93:107–12. doi:10.1016/j.resuscitation.2014.12.032.
Abbott TE, Torrance HD, Cron N, Vaid N, Emmanuel J. A single-centre cohort study of National Early Warning Score (NEWS) and near patient testing in acute medical admissions. European Journal of Internal Medicine 2016;35:78–82. doi:10.1016/j.ejim.2016.06.014.
Abbott TE, Vaid N, Ip D, Cron N, Wells M, Torrance HD, et al. A single-centre observational cohort study of admission National Early Warning Score (NEWS). Resuscitation 2015;92:89–93. doi:10.1016/j.resuscitation.2015.04.020.
Keep J, Messmer A, Sladden R, Burrell N, Pinate R, Tunnicliff M, et al. National early warning score at Emergency Department triage may allow earlier identification of patients with severe sepsis and septic shock: a retrospective observational study. Emergency Medicine Journal 2015;33:37–41. doi:10.1136/emermed-2014-204465.
Spångfors M, Arvidsson L, Karlsson V, Samuelson K. The National Early Warning Score: Translation, testing and prediction in a Swedish setting. Intensive and Critical Care Nursing 2016;37:62–7. doi:10.1016/j.iccn.2016.05.007.
NHS England [homepage na internet]. 2017/19 CQUIN [acesso em 17 set 2018]. Disponível em: https://www.england.nhs.uk/nhs-standard-contract/cquin/cquin-17-19/
Watkinson, P, G Collins, S Gerry, J Malycha, M Pimentel, D Prytherch, O Redfern, P Schmidt, G Smith. External Validation of the National Early Warning Score 2 (NEWS2) Prediction of in-Hospital Death in Patients with Type II Respiratory Failure: a Multi-Centre Database Study [Protocol]. University of Oxford 2018
Burns A. NEWS 2 sepsis score is not validated in primary care. Bmj 2018.
Inada-Kim M, Nsutebu E. NEWS 2: an opportunity to standardise the management of deterioration and sepsis. Bmj 2018.
Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measures. Spine 2000;25:3186–91. doi:10.1097/00007632-200012150-00014.
Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, FerraZ MB. Recommendations for the Cross-cultural adaptation of the DASH & QuickDASH Outcome Measures [online]. American Academy of Orthopaedic Surgeons and Institute for Work & Health; 2007.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2019 Revista de Enfermagem UFPE on line

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Desde 2025, os autores mantêm os direitos autorais de seus trabalhos e concedem à Revista de Enfermagem UFPE on line - REUOL o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0). A Revista de Enfermagem UFPE on line - REUOL permanece com os direitos autorais das obras publicadas nas edições de 2007 a 2024 e concede a licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) a esse conteúdo, a fim de garantir o Acesso Aberto.
Qualquer usuário tem direito de:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato para qualquer fim, mesmo que comercial.
Adaptar — remixar, transformar e criar a partir do material para qualquer fim, mesmo que comercial.
O licenciante não pode revogar estes direitos desde que você respeite os termos da licença.
De acordo com os termos seguintes:
Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.



















