Composição, tradução, colonialidade

Autores

DOI:

https://doi.org/10.51359/1982-6850.2022.253512

Palavras-chave:

tradução, transculturação, colonialidade, cultura, criação

Resumo

Propõe-se aqui uma leitura de “Composing the other” [Compor o outro], ensaio do crítico e teórico da tradução André Lefevere, que integra o volume Post-colonial translation (1999), editado por Susan Bassnett e Harish Trivedi. Neste ensaio, Lefevere retoma a tradução como composição de um espaço comum entre culturas — espaço que se complexifica quando há entre essas culturas relações de dominação do tipo colonial. A partir do ensaio, busca-se sistematizar as principais rotas do pensamento de Lefevere sobre o gesto tradutório. Retomam-se, para além do pensamento do belga, as ideias apresentadas por Antoine Berman em “De la translation à la traduction” (1988), enfatizando a historização que Berman faz dos estudos da tradução, a partir da qual é possível perceber genealogias análogas para gestos distintos. Por fim, diante da impossibilidade do fechamento, propõe-se um diálogo de André Lefevere com Walter Mignolo e Freya Schiwy, de modo a acrescentar a essa estruturação móvel da ideia de tradução — ancorada na fundação de cosmovisões — a dimensão da diferença colonial. 

Biografia do Autor

Giovani Tridapalli Kurz, Universidade de São Paulo; Université Paris 8

Doutorando nos programas de Letras Estrangeiras e Tradução da Universidade de São Paulo e de Literatura Comparada da Université Paris 8 Vincennes/Saint-Denis. Bolsista da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP), processo nº 2021/09327-9. 

Referências

BASSNETT, Susan; TRIVEDI, Harish. Post-colonial translation. Nova York: Routledge, 2002.

BERMAN, Antoine. Translatio studii et pouvoir royal, Po&sie, n° 80, p. 190-200, 1997.

BERMAN, Antoine. L’épreuve de l’étranger: culture et traduction dans l’Allemagne romantique: Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin. Paris: Gallimard, 1984.

BERMAN, Antoine. De la translation à la traduction / Da translação à tradução. Tradução de Marie Hélène C. Torres, Marlova Aseff. Scientia Traductionis, n. 9, p. 71-100, 2011[1988].

FALEIROS, Álvaro. Espaços translacionais, a tradução em devir: reflexões desde Antoine Berman. Tradução em Revista, [S.L.], v. 2021, n. 30, p. 90-119, 8 jun. 2021.

LEFEVERE, André. Composing the other. In: BASSNETT, Susan; TRIVEDI, Harish. Post-colonial translation. Nova York: Routledge, 2002.

MIGNOLO, Walter; SCHIWY, Freya. Translation/transculturation and the Colonial Difference. In: Beyond Dichotomies: Histories, Identities, Cultures, and the Challenge of Globalization. Ed. Mudimbe-boyi, M Elisabeth. Albany: State University of New York Press: 2002.

Downloads

Publicado

2022-09-30