Composição, tradução, colonialidade

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.51359/1982-6850.2022.253512

Mots-clés :

traduction, transculturation, colonialité, culture, création

Résumé

On propose ici une lecture de « Composing the other » [Composer l’autre], essai du critique et théoricien de la traduction André Lefevere, qui fait  partie dePost-colonial  translation(1999),  édité  par  Susan  Bassnett  et Harish  Trivedi.  Dans  cet  essai,  Lefevere  reprend  la  traduction  comme composition  d’un  espace  commun  entre  les  cultures —un  espace  qui  se complexifie lorsqu’il y ades relations de domination de type colonial entre ces cultures. À partir de l’essai, onchercheà systématiser les principaux axes de  la  pensée  de  Lefevere  sur  le  geste  de  traduction.  Outre  la  pensée du belge, les idées présentées par Antoine Berman dans « De la translation à la traduction   »   (1988)   sont   reprises, mettant l’accent sur l’historicisation bermanienne des études de la traduction, dont il est  possible de percevoir généalogies    analogues    pour    des    gestes    différents.    Enfin,    devant l’impossibilité  de  clôture, onproposeun  dialogue  entre  André  Lefevere,Walter Mignolo et Freya Schiwy, afin d'ajouter à cette structuration mobile de  l’idée  de  traduction —ancrée  dans la  fondation des  cosmovisions —la dimension de la différence coloniale. 

Biographie de l'auteur

Giovani Tridapalli Kurz, Universidade de São Paulo; Université Paris 8

 

Références

BASSNETT, Susan; TRIVEDI, Harish. Post-colonial translation. Nova York: Routledge, 2002.

BERMAN, Antoine. Translatio studii et pouvoir royal, Po&sie, n° 80, p. 190-200, 1997.

BERMAN, Antoine. L’épreuve de l’étranger: culture et traduction dans l’Allemagne romantique: Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin. Paris: Gallimard, 1984.

BERMAN, Antoine. De la translation à la traduction / Da translação à tradução. Tradução de Marie Hélène C. Torres, Marlova Aseff. Scientia Traductionis, n. 9, p. 71-100, 2011[1988].

FALEIROS, Álvaro. Espaços translacionais, a tradução em devir: reflexões desde Antoine Berman. Tradução em Revista, [S.L.], v. 2021, n. 30, p. 90-119, 8 jun. 2021.

LEFEVERE, André. Composing the other. In: BASSNETT, Susan; TRIVEDI, Harish. Post-colonial translation. Nova York: Routledge, 2002.

MIGNOLO, Walter; SCHIWY, Freya. Translation/transculturation and the Colonial Difference. In: Beyond Dichotomies: Histories, Identities, Cultures, and the Challenge of Globalization. Ed. Mudimbe-boyi, M Elisabeth. Albany: State University of New York Press: 2002.

Publiée

2022-09-30