A Influência do Português como Língua Materna no Processo de Aprendizagem de Inglês como Língua Estrangeira: A Questão do Sujeito Gramatical
Résumé
Neste artigo, resumimos a dissertação de mestrado de Canato, sob a orientação de Durão, que descreve os resultados obtidos em uma pesquisa realizada com aprendizes de inglês. A pesquisa teve por objetivo verificar a influência da língua portuguesa como língua materna no processo de apresentação de língua inglesa como língua estrangeira, no que concerne à questão do sujeito gramatical. Partimos do pressuposto de que os aprendizes teriam dificuldades quanto a este uso em aspectos em que as línguas se diferenciamRéférences
AKMAJIAN, Adrian... [et. Al]. 1998. Linguistics: an introduction to language and communication. 4th. Ed. Massachusetts: Institute of technology.
CANATO, Ana Paula Marques Beato. 2003. A influência da língua materna/ primeira língua no processo de aquisição/ aprendizagem de língua estrangeira/ segunda língua: a questão sujeito gramatical. Londrina. Dissertação (mestrado em Estudos da Linguagem) – Centro de Ciências e Letras, Universidade Estadual de Londrina.
CORDER, S. P. 1967. The significance of Learners’ Errors. IRAL, V/4:161-170.
CYRINO, Sonia Maria Lazzarini. 1986.The Pro-drop parameter and second language acquisition.101 f. Dissertação (Mestrado — Universidade de Iowa, Iowa).
DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. 1996. Do pronome nulo ao pronome pleno: a trajetória do sujeito no português do Brasil. In: KATO, Mary A.; ROBERTS, Ian. Português Brasileiro: Uma viagem diacrônica. Campinas: Editora da Unicamp.
DURÃO, Adja Balbino de Amorim Barbieri. 1999. Análisis errores e interlengua de brasileños aprencides de español y de españoles aprendices de portugués. Londrina:Editora da UEL.
ELLIS, Rod. 1986. Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press, 326p.
FIGUEIREDO, Francisco José Quaresma de. 1997. Aprendendo com os erros: Uma perspectiva comunicativa de ensino de línguas. Goiânia: UFG, 137p.
FISIAK, Jacek. 1981. Some introductory notes concerning Contrastive
Linguistics. Contrastive Linguistics and the language teacher. Oxford: Pergamon Press Ltd.
JAMES, Carl. 1983. Contrastrive Analysis. Inglaterra: Longman.
LADO, R. 1957. Linguistics Across Cultures. Ann Arbor, University of Michigan Press.
OLIVEIRA, Marilza de. 1999. O parâmetro do sujeito nulo na aquisição da
linguagem. Cad. Est. Ling., Campinas, (36):131-145, Jan./Jun.
RUTHERFORD, William E. 1989. Second language grammar: learning and
teaching. Longman.
SALINAS, Ma. Del Pilar López. 2001. Estudio y análisis de errores de la
interlengua de español para anglófonos. Forma 2: interferencias, cruces y errores. Madrid: SGEL, p.101-117.
SANTOS, Angela Maria Bravin dos. 2001. O sujeito pronominal em contexto de mudança paramétrica: a escrita de alunos do Ensino Médio. Signum: Estudos da Linguagem, Londrina, n.4, p. 221-240, dez.
SELINKER, L. 1969. Language Transfer. General Linguistics, 9/2:67-92,
Binghamton.
______. 1972. Interlanguage. Iral, X/3:209-231.
SIMÕES, Luciene Juliano. 1999. Sujeito nulo na aquisição do português do Brasil. Cad. Est. Ling., Campinas, (36):105-130, Jan./Jun.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, Ana Paula Marques Beato Canato 2005

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Autores que publicam na Revista Investigações concordam com os seguintes termos:
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (exemplo: depositar em repositório institucional ou publicar como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
Qualquer usuário tem direito de:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato para qualquer fim, mesmo que comercial.
Adaptar — remixar, transformar e criar a partir do material para qualquer fim, mesmo que comercial.
O licenciante não pode revogar estes direitos desde que você respeite os termos da licença.
De acordo com os termos seguintes:
Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.