Tradução e adaptação transcultural do index of professional nursing governance para o contexto brasileiro
DOI:
https://doi.org/10.5205/1981-8963-v11i1a11899p239-243-2017Palavras-chave:
Gerência, Enfermagem, Supervisão de Enfermagem, Gestão em SaúdeResumo
RESUMO
Objetivo: realizar a tradução e adaptação transcultural do Index of Professional Nursing Governance (IPNG) para o contexto brasileiro. Método: estudo metodológico a ser desenvolvido em seis fases: 1) Tradução do instrumento para a língua portuguesa; 2) Síntese das traduções; 3) Tradução do instrumento de volta para o idioma de origem (Back-translation); 4) Envio da síntese da back-translation para o autor; 5) Avaliação por um comitê de juízes; e 6) Pré-teste. Resultados esperados: disponibilizar um instrumento traduzido e adaptado para uso no contexto brasileiro que mensura a governança da prática profissional de enfermagem. A versão brasileira do INPG poderá ser útil na avaliação da estrutura de gestão hospitalar e o nível de autonomia do enfermeiro, fornecendo subsídios para o ensino e a pesquisa em gestão em enfermagem. Descritores: Gerência; Enfermagem; Supervisão de Enfermagem; Gestão em Saúde.
ABSTRACT
Objective: to perform cross-cultural translation and adaptation of the Index of Professional Nursing Governance (IPNG) to the Brazilian context. Method: this is a methodological study to be developed in six phases: 1) Translation of the instrument into the Portuguese language; 2) Synthesis of translations; 3) Translation of the instrument back into the source language (Back-translation); 4) Submission of the back-translation synthesis to the author; 5) evaluation by a committee of judges; 6) Pre-test. Expected results: to provide an instrument translated and adapted to use it in the Brazilian context that measures the governance of professional nursing practice. The Brazilian version of the INPG can be useful in the evaluation of the hospital management structure and the level of autonomy of the nurse, providing subsidies for teaching and research in nursing management. Descriptors: Management; Nursing; Nursing Supervisory; Health Management.
RESUMEN
Objetivo: realizar la traducción y adaptación transcultural del Index of Professional Nursing Governance (IPNG) para el contexto brasileño. Método: estudio metodológico a ser desarrollado en seis fases: 1) Traducción del instrumento para la lengua portuguesa; 2) Síntesis de las traducciones; 3) Traducción del instrumento de vuelta para el idioma de origen (Back-translation); 4) Envío de la síntesis de la back-translation al autor; 5) Evaluación por un comité de jueces; 6) Pre-test. Resultados esperados: disponer un instrumento traducido y adaptado para uso en el contexto brasileño que mide la gobernación de la práctica profesional de enfermería. La versión brasileña del INPG podrá ser útil en la evaluación de la estructura de gestión hospitalario y el nivel de autonomía del enfermero, forneciendo subsidios para la enseñanza y la investigación en gestión en enfermería. Descriptores: Gerencia; Enfermería; Supervisión de Enfermería; Gestión en Salud.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2019 Revista de Enfermagem UFPE on line

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Desde 2025, os autores mantêm os direitos autorais de seus trabalhos e concedem à Revista de Enfermagem UFPE on line - REUOL o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0). A Revista de Enfermagem UFPE on line - REUOL permanece com os direitos autorais das obras publicadas nas edições de 2007 a 2024 e concede a licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) a esse conteúdo, a fim de garantir o Acesso Aberto.
Qualquer usuário tem direito de:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato para qualquer fim, mesmo que comercial.
Adaptar — remixar, transformar e criar a partir do material para qualquer fim, mesmo que comercial.
O licenciante não pode revogar estes direitos desde que você respeite os termos da licença.
De acordo com os termos seguintes:
Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.



















