Transmodalidade em/e processos de produção: mudando disposições e práticas
DOI:
https://doi.org/10.51359/2175-294x.2021.249198Parole chiave:
composição, transmodalidade, ensino de escrita.Abstract
Neste artigo, Jody Shipka reflete sobre a natureza multissemiótica das práticas composicionais a partir de uma abordagem transmodal. A autora chama a atenção para a necessidade de mudança de disposições e práticas para abarcar a complexa diversidade de processos, sobreposições, diálogos, semioses, agências e materialidades envolvidas na produção de sentidos. Para além de práticas grafocêntricas, Shipka defende o trabalho com a diferença enquanto recurso para construção e negociação de sentidos, de forma a ampliar a consciência retórica dos alunos e desenvolver sua fluência composicional, permitindo a reflexão sobre a variedade de convenções, tecnologias, materiais e práticas mobilizadas no processo composicional.Riferimenti bibliografici
BAWARSHI, Anis. Beyond the Genre Fixation: A Translingual Perspective on Genre. College English, v.78, n.3, p.243-49, 2016.
BENNETT, Jane. Vibrant Matter: A Political Ecology of Things. Durham: Duke University Press, 2010.
CANAGARAJAH, A. Suresh. Toward a Writing Pedagogy of Shuttling between Multilingual Writers. College English, v.68, n.6, p. 589-604, 2006.
CANAGARAJAH, A. Suresh. Translingual Writing and Teacher Development in Composition. College English, v. 78, n.3, p. 265-273, 2016.
CUSHMAN, Ellen. Translingual and Decolonial Approaches to Meaning Making. College English, v.78, n.3, p. 234-242, 2016.
FRAIBERG, Steven. Composition 2.0: Toward a Multilingual and Multimodal Framework. College Composition and Communication, v.62, n.1, p.100-126, 2010.
GUERRA, Juan C. Cultivating a Rhetorical Sensibility in the Translingual Writing Classroom. College English, v. 78, n.3, p. 228-233, 2016.
HIGHMORE, Ben. Ordinary Lives: Studies in the Everyday. London: Routledge, 2010.
HORNER, Bruce; LOCKRIDGE, Tim; SELFE, Cynthia L. Translinguality, Transmodality, and Difference: Exploring Dispositions and Change in Language and Learning. [Digital monograph]. Intermezzo/Enculturation, 2015.
HORNER, Bruce; LU, Min-Zhan; ROYSTER, Jacqueline Jones; TRIMBUR, John. Language Difference in Writing: Toward a Translingual Approach. College English, v. 73, n.3, p. 303-313, 2011.
HORNER, Bruce; SELFE, Cynthia. Translinguality/Transmodality Relations: Snapshots from a Dialogue. Working paper series. University of Louisville, 2013.
JORDAN, Jay. Material Translingual Ecologies. College English, IIA, 2015, p.360-378.
KRESS, Gunther. Before Writing: Rethinking the Paths to Literacy. New York: Routledge, 1997.
LATOUR, Bruno. Reassembling the Social: An Introduction to Actor-Network-Theory. Oxford: Oxford University Press, 2005.
LU, Min-Zhan; HORNER, Bruce. Translingual Literacy, Language Difference, and Matters of Agency. College English, v. 75, n.6, p. 582-607, 2013.
MICCICHE, Laura R. Writing Material. College English, v 76, n.6, p. 488-505, 2014.
PRIOR, Paul A.; HENGST, Julie A. (eds.). Exploring Semiotic Remediation as Discourse Practice. New York: Palgrave Macmillan, 2010.
PRIOR, Paul; SHIPKA, Jody. Chronotopic Lamination: Tracing the Contours of Literate Activity. In: BAZERMAN, Charles; RUSSELL, David (Eds.). Writing Selves, Writing Society: Research from Activity Perspectives. Fort Collins: WAC Clearinghouse, 2003.
SHIPKA, Jody. Toward a Composition Made Whole. Pittsburgh: University of Pittsburgh, 2011.
SIRE, Geoffrey. English Composition as a Happening. Logan: Utah State University Press, 2002.
SOHAN, Vanessa Kraemer. ‘But a quilt is more': Recontextualizing the Discourse(s) of the Gees Bend Quilts. College English, v. 77 A, p. 290-312, 2015.
Downloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2021 Jody Shipka, Jailine Mayara Sousa de Farias

TQuesto lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.
Autores que publicam na Revista Investigações concordam com os seguintes termos:
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (exemplo: depositar em repositório institucional ou publicar como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
Qualquer usuário tem direito de:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato para qualquer fim, mesmo que comercial.
Adaptar — remixar, transformar e criar a partir do material para qualquer fim, mesmo que comercial.
O licenciante não pode revogar estes direitos desde que você respeite os termos da licença.
De acordo com os termos seguintes:
Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.