Traduire le sacré: Une lecture de la poésie de H. A. Murena à la lumière de la Sophia Perennis

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.51359/2175-294x.2025.265104

Mots-clés :

H. A. Murena. Sagesse pérenne. Sacré. Poésie. Art.

Résumé

Cet article vise à recréer la théorie poétique sur laquelle repose le fonctionnement artistique et symbolique de l'œuvre lyrique de l'écrivain argentin Héctor Álvarez Murena (1923-1975). Dans le cadre d'une approche herméneutique, notre objectif est d'établir, à la lumière des fondements de la Sagesse pérenne, les clés de lecture de la poésie de cet auteur injustement oublié. Dans ce cas, notre intérêt se porte sur la dernière étape de son parcours intellectuel et littéraire, dans laquelle l'écrivain montre une plus grande inclination pour les questions métaphysiques, sacrées et ésotériques.

Biographie de l'auteur

Juan José Gutiérrez Castro, Universidad Complutense de Madrid

Juan José Gutiérrez Castro (Madrid, 2000) a obtenu en 2022 un diplôme en Langue et Littérature Espagnoles de l'université Complutense de Madrid, et en 2023 un master en littérature hispano-américaine de la même université. Il a collaboré et participé à des revues telles que Cuadernos del Hipogrifo, Casapaís, Cuadernos de Aleph, Anales de Literatura Hispanoamericana et Codex Sulpurista. Il prépare actuellement un doctorat en littérature hispano-américaine à l'UCM, avec une thèse sur la présence de l'école pérenne dans la littérature argentine du XXe siècle.

Références

BAUDELAIRE, Charles. Lo cómico y la caricatura y El pintor de la vida moderna. Traducción de Carmen Santos. Madrid: La balsa de Medusa, 2015.

BORELLA, Jean. René Guénon y la escuela tradicional. In: FAIVRE, Antoine ; NEEDLEMAN, Jacob (org.). Espiritualidad de los movimientos esotéricos modernos. Barcelona, Paidós, 2000, p. 435-476.

BURCKHARDT, Titus. Principios y métodos del arte sagrado. Traducción de Esteve Serra. Palma de Mallorca: José J. de Olañeta, Editor, 2000.

BURCKHARDT, Titus. Alquimia: significado e imagen del mundo. Traducción de Ana María de la Fuente. Barcelona: Plaza & Janes, 1975.

CIRLOT, Juan Eduardo. Diccionario de símbolos. Madrid: Siruela, 2001.

COOMARASWAMY, Ananda K. The Dance of Shiva: Fourteen Indian Essays. Nueva Dehli: Munshiram Manoharlal, 1999.

ELIADE, Mircea. Herreros y alquimistas. Traducción de E.T. y Manuel Pérez Ledesma. Madrid: Alianza, 2016.

ELIOT, Thomas Stearns. Tradition and the Individual Talent. In: ELIOT, Thomas Stearns. The Waste Land and Other Writings. Nueva York: Modern Library, 2002, p. 99-108.

ESTEBAN, Patricia. La palabra imprecisa de Héctor A. Murena en los márgenes del ensayo argentino contemporáneo. 2008. Tesis (Doctorado en Literatura Hispanoamericana) – Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, 2008.

GUÉNON, René. Símbolos fundamentales de la ciencia sagrada. Traducción de José Luis Tejada y Jeremías Lera. Barcelona: Paidós, 2018.

GUÉNON, René. La Gran Tríada. Traducción de Francesc Gutiérrez. Barcelona: Obelisco, 1986.

GUÉNON, René. El reino de la cantidad y los signos de los tiempos. Traducción de Ramón García Fernández. Barcelona: Paidós, 1997.

GUTIÉRREZ CASTRO, Juan José. H. A. Murena: el retorno de América. Cuadernos de Aleph, Valencia, v. 17, p. 43-58. https://doi.org/10.5281/zenodo.14882388

LAO ZI. Tao te king: libro del curso y la virtud. Traducción de Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2007.

MATURO, Graciela. La poesía, un pensamiento auroral. Córdoba: Alción, 2014.

MERCADO, Javier. H. A. Murena, la recuperación de lo sagrado. Orbis Tertius, La Plata, v. 24, n. 29, p. 1-11, 2019.

MUJICA, Hugo. Más hondo. Antología poética (1983-2023). Madrid: Vaso Roto, 2023.

MURENA, Héctor A.; VOGELMANN, David J. El secreto claro (diálogos). Buenos Aires: Fraterna, 1978.

MURENA, Héctor A. Una corteza de paraíso: la poesía de H. A. Murena (1951-1979). Valencia: Pre-textos, 2018.

MURENA, Héctor A. Visiones de Babel. México: Fondo de Cultura Económica, 2002

MURENA, Héctor A. Ensayos sobre subversión. San Juan de Puerto Rico: La Torre, 1963.

MURENA, Héctor A. Homo atomicus. Buenos Aires: Sur, 1961.

NEGRONI, María. Prólogo. In: MURENA, Héctor A. Una corteza de paraíso: la poesía de H. A. Murena (1951-1979). Valencia, Pre-textos, 2018, p. 7-17.

OROZCO, Olga. Alrededor de la creación poética. In: OROZCO, Olga. Relámpagos de lo invisible. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica, 2009, p. 295-301.

OTTO, Rudolf. Lo santo: Lo racional y lo irracional en la idea de Dios. Traducción de Fernando Vela. Madrid: Alianza, 2005.

PAZ, Octavio. El arco y la lira. México: Fondo de Cultura Económica, 2010.

PORRINI, Sebastián. Los otros: la metafísica operativa en los siglos XX y XXI. Salamanca: Matrioska, 2020.

SEDGWICK, Mark. Guénonian Traditionalism in South American literature and academia. International Journal of Latin American Religions, São Paulo, v. 5, n. 1, 2021, p. 164-180.

SCHOLEM, Gershom. La Cábala y su simbolismo. Traducción de José Antonio Pardo. Madrid: Siglo XXI, 2021.

SEDLMAYR, Hans. El arte descentrado. Las artes plásticas de los siglos XIX y XX como síntoma y símbolo de la época. Traducción de Gabriel Ferraté. Barcelona: Labor, 1959.

ZAMBRANO, María. Filosofía y poesía. Madrid: Fondo de Cultura Económica, 2001.

ZOLLA, Elémire. Una introducción a la alquimia: Las maravillas de la naturaleza. Traducción de José María Pinto. Barcelona: Paidós, 2003.

ZOLLA, Elémire. Los arquetipos. Traducción de Esdras Parra. Caracas: Monte Ávila, 1983.

Publiée

2025-05-19

Comment citer

Gutiérrez Castro, J. J. (2025). Traduire le sacré: Une lecture de la poésie de H. A. Murena à la lumière de la Sophia Perennis. Revista Investigações, 38(1). https://doi.org/10.51359/2175-294x.2025.265104

Numéro

Rubrique

A (des)lirização da poesia (pós)moderna

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.